I am against multiple translations because they undermine the concept of scripture quotation.
When I hear the KJV of scripture quoted, the Holy Spirit confirms the Word in my spirit and there is excitement.
When I hear other translations my natural mind goes into analyzing what I just heard relative to what I have read and am familiar with. It is never an uplifting spirit that I feel in those situations.
I understand that the whole purpose of the KJV of the Bible was to eliminate the confusion caused by different translations being used during the reformation - particularly in GB.
God is not the author of confusion so I conclude from that alone that the KJV was inspired by God. The fact that there were 40 plus people involved in the translation with peer review ensured that, to the extent possible, the inerrancy of scripture was maintained.
One of the things that I love about the KJV is its clarity, compactness and directness. It is absolutely beautiful.
I credit this not only to inspiration but to the fact that the English language was purer then than it is now.
Most writing today is done for volume and not clarity. This is not so with the KJV.
People argue that old English is hard to understand. I attribute this to laziness.
When a person makes a brief statement you can look up each word they use to understand their meaning because each word is an image.
The more words it takes to commuicate something indicates either a lack of understanding of the subject by the writer or a desire to impress or confuse the reader.
Again, I love the beauty, conciseness and power of the KJV.
There is always something to be feared when a person says: that is a mistranslation. It has the purpose of questioning everything in the translation you are using.
I have criticised passages in the NIV to NIV lovers and you can sense the offense that is taken because of the uncertainty that is introduced.
Again, a single translation is better for unity, clarity and consistency.
Replacimg thee, thou, ye, etc. does no harm to the meaning. Changing sentence structure, adjectives, adverbs and verbs is fraught with error.
Lastly, there is so much wonderful teaching material out there based on the KJV that there is no valid reason to cast it aside for more `modern` versions for anyone interested in studying the Bible.
Despite the intentions of modern translators (which I will not judge) I believe those translations are motivated by satan - the author of confusion.