Blog
[ Created: 2023-01-27 08:25:58  Updated: 2023-01-27 09:15:52 Owner: rl ]
Title: Translations reflect fundamental assumptions about the Lord    
     
     
     
     
 
    
 
     
     
     
     
 

 

There are many translations of the scriptures.   It is impossible to completely eliminate the bias of a translator from their translation.   I say this not to condemn the translator but to make readers of different translations aware of fundamental biases that affect their work.   

Specifically, there is a fundamental difference in Calvinism and Armenianism with respect to sovereignty.   
Calvinists believe that the Lord is tight-fisted with respect to His authority
Armenians believe that the Lord has given man authority on this earth.   

Accordingly, if a Calvinist is looking at a verse which deals with authority they will tend to interpret and so translate that verse in a way that emphasizes the Lord's authority and diminishes that of man.   

Likewise, when an Armenian is looking at a verse which deals with authority they will tend to interpret and so translate that verse in a way that emphasizes the Lord's gift of authority to man.   

Not having an in depth knowledge of other translations I can't say how extensive the differences are along the lines of this bias.   However, I strongly encourage those of you who use translations other than the King James version (or minor variations of it) to consider the following verse which emphasizes my point.   

Here is the KJV:

Thus says the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command you me.    Here is the NIV: “This is what the LORD says— the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands?    Having used Strong's Concordance to inspect the words in this verse, I see no reason to turn the commands that the Lord issues into questions.   

In the KJV you hear the Lord commanding us to ask Him about His sons, and to command us to command Him.   

In the NIV you hear the Lord chastising us for asking Him about His sons and chastising us for trying to command Him.   

Now, this is not a minor difference.   This is a major difference totally reflecting the bias of the translator.   

Calvinists believe in a strong-armed God who cannot be questioned and who demands blind faith.   

Armenians believe in a loving, giving Father who wants intimate personal relationship with His Sons to whom He gives authority and power.   

So, read your preferred translation but recognize this fundamental difference that likely permeates the translation because of the bias of the translator.   You may be getting a wrong idea about our Creator because of that bias.   

As to the approachability of our Lord, listen to what He says to us:
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. -
There is no reason to fear the Lord Jesus in the traditional sense.     He can do no more to show His love and acceptance of us than what He did on calvary.     

Boldness comes from confidence which is just another word for faith and trust.     faith comes from hearing, believing and receiving the Word Of The Lord.     His Word reveals His love for us and it reveals His Grace to us.     

It is in understanding the Lord's Grace that we can come boldly to His throne and receive.     

Never forget that Jesus sits on the throne next to the majesty - the Holy Spirit who is in us.

Jesus answered and said unto them, Truly I say unto you, If you have faith, and doubt not, you shall not only do this which is done to the fig tree, but also if you shall say unto this mountain, Be you removed, and be you cast into the sea; it shall be done. -
Jesus is speaking an 'unbelievable' Truth.     He is telling us that the Lord has made faith available for us to do anything.

Beloved, now are we the sons of the Holy Spirit, and it does not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. -
When we believe on the Lord Jesus Christ and confess Him as the our risen Saviour we are born of the Word and the Holy Spirit as New Spirit beings.     

Accordingly, we are now Sons Of The Holy Spirit, even in these mortal bodies.     What glory we will experience in the translation at His appearing!     

The 'appearing' of Christ has a two-fold meaning.     
Jesus will return with every eye seeing Him and with us being translated from corruptible to incorruptible.     We will be gloriously changed into perfection
The spiritual revelation of our identity in Christ is also an appearing of Christ in our psyche.     
When we begin to see ourselves as New Spirit beings empowered by the Holy Spirit we become like Christ Jesus.     The Mind Of Christ becomes our mind with the associated manifestation of His power and His authority.     -